| And, weirdly, here you are, still in business. | И как ни странно, вы здесь и все еще работаете. |
| But then weirdly enough, something started to happen. | Но, как ни странно, что-то начало происходить. |
| But Bachman, weirdly, might become President of the United States. | Но Бахман, как ни странно, может стать президентом США. |
| And weirdly enough, it turns out that you can actually feed this to cows. | И как ни странно, оказывается, ими можно кормить коров. |
| I mean, we have to sneak around, but weirdly, it's kind of fun that nobody knows. | Конечно, нам приходится прятаться, но как ни странно, даже забавно, что никто не знает. |
| Then, I started to pick up the pieces of our pride, and weirdly enough, the first piece I picked up was my own pride, all of it. | Тогда я стала собирать кусочки нашей гордости, и, как ни странно, первой я подобрала собственную гордость, вот прямо всю её. |
| I am the ex-boyfriend of the bride, and a weirdly close friend of the groom. | Бывший парень невесты и, как ни странно, близкий друг жениха. |
| Weirdly, though, James had a different view. | Как ни странно, у Джеймса было свое мнение на этот счет. |
| Weirdly, I'm not very good at reaching high things. | Как ни странно, я не очень хорошо на достижение высоких вещей. |
| Weirdly, I've used this as my's a BAC Mono. | Как ни странно, я использовал вот это для своего вдохновения. |
| She did kill me, although I'm weirdly better off. | Она убила меня, Хотя как ни странно я чувствую себя намного лучше |
| This is weirdly working. | Как ни странно, это работает. |